美国目前正就跨大西洋和太平洋的主要贸易协议展开谈判。这两项协议从规模上看都是具有历史意义的,它为美国提供了一个塑造全球经济的机会,从中加强美国在全球的领导力,并壮大美国本国的中产阶级群体。
美国国会以及我所在民主党的很多人,对这些新的贸易协议持怀疑态度,不愿为其提供支持。我对这些立法者所面临的压力表示理解。
但我确信,我们正在磋商的这两项协议符合美国最佳利益,政治人士将最终因为协议的成功签订而获得褒奖。这就是为什么总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)和我致力于缔结协议的原因。
全球经济正处于一个拐点。美国现在做出的选择,将决定未来几十年美国在全球的角色。我们拥有了一个影响全球商业发展的机会,以传播我们的价值观并造福于我们的人民,我们应抓住这个机会。
多年来,美国一直是全球首屈一指的经济强国,在可预见的未来仍将如此。但新的经济强国的崛起意味着,美国将面临来自比以往任何时候都更多的地区激烈竞争。
美国与全球其它地区的经济关系,现在比以往任何时候都更为重要。那些匆匆设置保护主义壁垒,并扭曲本国经济、偏袒国有企业的国家,正在挑战我们几十年来一直依赖的规则。问题是,美国是将发挥领导作用、发展一条反映美国价值观的新道路,还是我们将在新秩序形成之际袖手旁观。
目前正在磋商的这两项协议将令美国处于两个巨大贸易区的核心。《跨太平洋战略经济伙伴关系协定》(Trans-Pacific Partnership, TPP)将把美国与日本、马来西亚和智利等不同经济体连接在一起。《跨大西洋贸易和投资伙伴关系协定》(Transatlantic Trade and Investment Partnership,TTIP)将大大加深我们与欧盟(EU)已构建的数万亿美元的经济关系。这两项协议将把全球经济的近三分之二联合在一起,支持公开和公平的经济竞争。
这两项协议都将扩大美国出口,并帮助将优质的中产阶级工作岗位吸引到美国来。全球95%的消费者生活在我们的国界以外,因此出口至关重要。外部研究发现,TPP和TTIP将各令美国出口每年增加逾1200亿美元。
约4400万美国人为出口商品的企业工作。以出口为支撑的工作的薪资,比全国平均水平最多高出18%。
几十年来,我们的经济尽管实现了增长,但中产阶级却遭受打击,因此,美国人现在对国内不平等程度日益加深感到担忧是可以理解的。奥巴马总统和我决心解决这个问题。因此,我们正在磋商的这些协议与我们国家此前签订的协议有所不同,这反映出20年全球化所带来的教训。其中包括采取空前举措保护劳动力标准、环境和知识产权,同时做出新的承诺、反对偏袒国有企业的行为。这些举措要求那些可能试图通过低价与我们竞争的国家,达到我们的高标准。
我们的出口仍面临着很多国家设置的壁垒。这些协议必须建立一个公平的竞争环境。美国仅占日本汽车市场不到1%的份额。正如我直接对日本领导人说过的那样,如果我们希望向前走,就必须消除阻碍美国汽车出口的壁垒。
http://d4.sina.com.cn/pfpghc/70ec8ed85f1d4b7a9e1b0029116fc82f.png
然而,这些好处不仅仅是经济上的。在美国重申其作为太平洋强国的地位之际,该地区很多人在问,我们是否会继续留在那里。部署兵力和外交人员至关重要。但在其他国家利用经济力量争夺影响力、甚至逼迫较小邻国之际,美国除了展开强大的经济攻势,别无选择——既要代表我们自己的企业,也要保护商业开放和公平竞争。TPP已成为表明美国实力不减的标志。我们必须坚持到底。我们的欧洲盟友早已是我们首要的安全合作伙伴,从利比亚到阿富汗。TTIP将提振增长,帮助欧美继续推进现代化,并投入历史上最强大的合作。
当总统获得来自国会的支持和建议时,这将增强美国在谈判桌上的地位。这就是为何奥巴马总统和我一直要求国会授权我们去促进贸易的原因。这意味着,国会要具体规划美国的目标,并为密切磋商设定条款。当由此产生的协议只需要一次简单的投票时,国会将拥有最后的决定权。
我意识到,贸易可能会是一个有争议的问题。我自己曾参加过几次竞选,尽力做到绝不在政治上对其他人指手画脚。但我还相信,好政策将带来好政治。能让美国中产阶级变强的贸易,既是好政策,也是好政治。
本文作者是美国副总统
译者/梁艳裳